Kategoriler
Pardus

Engellerini aşmak: worldforum.pardus-linux.nl’ye erişim

Maalesef, uzun bir zamandır(tam vaktini hatırlayamayacağım kadar uzun) İngilizce konuşan Pardus kullanıcılarının buluştuğu küresel forum olan Worldforum.pardus-linux.nl‘ye erişim Türkiye’den sağlanamamakta. Hollanda’da yaşayan Pardus severlerin kurduğu Pardus-linux.nl sitesinin barındırdığı bu forum, sitenin ip adreslerinin Türk Telekom’un marifetli engellemeleri nedeniyle talihsiz bir şekilde erişime engelli durumda.

Küresel bir platform’da yabancı kullanıcılar ile buluşamamak çok büyük bir eksik,  bu buluşmanın sağlayacağı faydalardan mahrum kalmak, sinerji yakalayamamak, hem kullanıcılara haksızlık, hem de Pardus’un gelişimi için büyük bir takoz.

Pardus-Linux.nl’ye daha ara sıra tunnel siteleri ile erişiyordum. Bir kaç sefer etc/hosts dosyasına sitenin ip adreslerini eklemeyi denedim ama netice alamadım. Geçenlerde bu başlıkta sorunu Firefox’a PhZilla eklentisini kurarak çözülebildiğini gördüm. Firefox için PhZilla‘yı kurduktan sonra tek yapmam gereken adres çubuğuna http://worldforum.pardus-linux.nl yazıp adres çubuğunda çıkan P simgesine tıklamak oldu.

Erişebilmek güzel şey…!

Not: Forum için üyelik başvurusu yöneticiye e-posta  atılarak yapılıyor. (pardusworld[at]xs4all.nl)

Kategoriler
Pardus

Pardus 2011 Kurulum Ekranları-EN

Merhaba,

Pardus 2011 için Kurulum anlatımları Pardus.org.tr’de, PardusWiki’de ve Öİ’de mevcut. Fakat Pardus 2011’in İngilizce kurulum anlatımları ne Pardus.org.tr’de ne de İngilizce PardusWiki’de mevcut değil.

Pardus 2011 için kurulum ekranları, kurulum sonrası sistem konfigürasyonu ve Kaptan ekranlarını yakaladım ve alanıma yükledim

Buradan–>installation-screens.tar bu ekranları edinebilirsiniz. Bu eksikliği gidermek adına ilk olarak http://en.pardus-wiki.org/Pardus:Installation2011 adresindeki kurulum belgesini güncellemek için İngilizce bilen kullanıcıların katkılarını bekliyoruz.

Bu ekraları yakalamanın dışında Kdenlive kullanarak kısa bir video hazırladım ve Youtube sitesine yükledim. ->Buyrunuz

Kategoriler
Pardus

LibreOffice Arayüzü Artık %100 Türkçe!

LibreOffice Ofis Yazılımı

Merhaba,

Uzun süren çeviri çalışmaları neticesinde, LibreOffice Ofis Yazılımı’nın artık %100 Türkçe bir arayüze sahip olduğunu buradan müjdelemek istiyorum.

Bu önemli adımda, emeği geçen herkese (LibreOffice çeviri çalışmalarına katılanlar ve birlikte bugüne kadarki mevcut OpenOffice çevirilerini yapan bütün katkıcılara) şahsım adına teşekkür ediyorum.

Arayüz özgür ofis yazılımı LibreOffice’in yerelleşmesi için öncü bir adım.

LibreOffice Yardım gibi çok önemli bir kategori henüz %38 gibi düşük bir seviyede.

Çok önemli olan Yardım içeriğinin çeviri çalışmalarına katılmak ve mevcut çevirilerin kalitesini artırmak için lütfen LibreOffice çeviri çalışmalarına katılın.

Çeviri çalışmalarına katılmak için daha önce yaptığım yerelleştirme çağrısındaki yönergeyi izleyebilirisiniz, veya kısaca tekrar etmek gerekirse :

  • Pootle’a kayıt olun-http://translations.documentfoundation.org
  • Pootle’da Ayarlar sekmesinde Türkçe projesini seçin
  • Dil yöneticilerine(bağ) kısa bir e-posta atarak kendinizi tanıtın ve çeviri için gerekli yetkileri talep edin
  • Hesabınız yetkilendirikten sonra çevirmeye başlayabilirsiniz.

İlerleyen günlerde tr.libreoffice ve çeviri çalışmalarının sevri ile ilgili daha detaylı birşeyler yazacağım.

Emeği geçenlere tekrar teşekkür ediyorum!

Kategoriler
Pardus

Topluluk Dağıtımı: Açık Bir Cağrı!

Uzun zamandır gündemde olan Pardus~Camia tartışmalarının bir meyvesi olarak ortaya çıkan “Topluluk Dağıtımı” fikri Necdet Yücel  tarafından duyuruldu. Aynı anda birçok platformda yapılan bu duyuru birçok kişi tarafından olumlu bir gelişme olarak karşılandı.

Topluluk Dağıtımı ile ilgili tartışmalara dahil olabileceğimiz e-posta listesi:

https://liste.linux.org.tr/mailman/listinfo/topluluk-dagitim

.

Halihazırda Pardus Camia listesindeki duyuruya yazdığım cevabı bu “Topluluk Dağıtımı” fikrine olan yaklaşımımı ve beklentimi günlüğüme not düşmek adına aşağıya yapıştırıyorum.

Necdet Hocam, attığınız bu adımı Pardus için çok önemli görüyorum.

Yapmış olduğunuz samimi ve cesur davetin ilk etkileri umut verici. Herkesin
yavaşça üzerindeki tepkisizlik ve küskünlüğü atması için bu çağrınızın çok
önemli sonuçlar vereceğini düşünüyorum.

Artık konuşabilen, üretebilen insanlar geride durmamalı, ne olursa olsun
konuşabilmeli ve üretebilmeli. Durgunluk, bıkkınlık, küskünlük artık geride
kalmalı. Pozitif ilişki kurabilmek, ve bugüne kadar yapılan hatalardan alınan
dersleri unutmamak gerekiyor.

Bu adımın yolu bugüne kadar Pardus’tan geçenler için bir Camia barışması
etkisi yaratacağını umut ediyorum. Dilerim sizin iyi niyetiniz ile yaptığınız
bu çağrınız ulaştığı her mecrada karşılık bulur.

Bugüne kadar Pardus ve müdahillerini en çok eleştiren, yerli yersiz kavga eden
kişilerin bile içinde bir Pardus ideali ve sevgisi olduğunu hislerim ile
seziyor, inanıyorum.

Bu girişimin sonucu yeni bir dağıtım, bir türev, camia deposu veya bir hiç
olsa bile, bu adımın tüm kesimlerde olumlu yansımalarının olacağından eminim.

Her şey daha iyi bir Pardus için, teşekkürler Necdet Hocam! Cesaretinizle kara
bulutları dağıtacaksınız!

Mutlu günler,
Zeki Bildirici

Bu listede konuşulanları okumak, değerlendirmek ve katılmak çok keyifli olacak.

Topluluk dağıtımı arşivleri: http://liste.linux.org.tr/pipermail/topluluk-dagitim/

Kategoriler
Genel

Pardus 2011’in Gidişatı!

Her yeni sürüm ile bazı eksikliklerin hataların gelmesi normal. Fakat önceki sürümlerin aksine bu hatalar düzeltilmiyor/düzeltilemiyor veya ilgi görmüyor ise bu pek normal değil.

Pardus 2011, 20 Ocak 2011 tarihinde yayımlandı. Bu süre bence Pardus için pek verimli geçen bir süre olmadı. Pardus 2011′ çıktığında girilen hata kayıtları iki ayı geçmiş olmasına rağmen hala ortalarda durmakta.

Örneğin ben bu satırları yazarken son sürüm  Firefox 4.0 üzerinde her kelimemin altı kırmızı çizgili yazılmakta. Çünkü hala Firefox öntanımlı olarak İngilizce dilinde imla denetimi yapıyor. Pardus’un hedeflerinde:

Tam Türkçe desteğini, hem karakter yapısının Türkçe’ye uygun (UTF-8 uyumluluğu), hem de kullanıcıya görünen tüm mesaj ve belgelerin Türkçe olması yoluyla sağlaması.

Maalesef bu durum bunun aksi bir gösterge. her sayfada her metin kutusunda İngilizce dil denetimi yapan bir tarayıcının öntanımlı olması yerine, imla denetiminin kapatılması belki de bu hedefe ve Türkçe konuşan kullanıcılara daha doğru bir yaklaşım olacak.

Diğer önemli hatalara gelirsek:

http://hata.pardus.org.tr/show_bug.cgi?id=16053

Birçok kullanıcı kapalı kaynaklı ekran kartı sürücüsü kullandığı için ekranının sol üst köşesinde abuk subuk çizgiler görünmekte. Bu sinir bozucu ve itibar zedeleyici bir hata. Hata kaydını incelerseniz, kullanıcıların farklı şeyler ve çözümler önerdiği fakat bunlara bir cevap alamadığını göreceksiniz(kdm yerine xdm kullanılması vb gibi). Bu tür hatalarda diğer dağıtımlarla eskiden kıyaslama yapılırdı. Bu şekilde çapraz kontrolleri bile yapmak için sanırım kullanıcı kitlesi hevessiz kaldı.

Benim canımı sıkan ve yeni kullanıcıların ciddi anlamda moralini bozan bir diğer hata ise,:

http://hata.pardus.org.tr/show_bug.cgi?id=16486

Pardus 2011, öntanımlı bir DNS sunucusu kullanmıyor, eğer DNS adresinizi değiştirmez iseniz sitelerin açılış sürecinde sinir bozucu bir bekleme/gecikme oluyor. Performans adına çok ama çok kötü bir hata. Forumlarda birçok kullanıcı bu sorunu dili döndüğünce belirtti, ve birçok kullanıcı da DNS adreslerinin değiştirilmesi için yardımcı olmaya gayret etti, başaranlar olduğu gibi başaramayıp küsenler, kızanlar da oldu. Peki son kullanıcıya, hakkaniyetli bir performans alması için DNS değiştirmesini söylemek-buna mecbur kılmak- ne kadar sağlıklı? Kullanıcı Windows XP kullanırken, web sitelerini görüntülemede hiçbir gecikme yaşamıyorsa, Pardus kurup bu gecikmeyi yaşaması Pardus ile ilgili bir sorun, hatanın tekrar değerlendirilmesi için açılmasını da belirttim ama hata kaydı halen “Bende çalışıyor olarak işaretli”.

Bunların dışında, 64 bit paket sorunları (Skype, Wine, POL, Amule-Amule’nin hta kaydı 2 ay önce açılmış ama halen dönüş yok-)

Bunlar özellikle yukarıda belirttiklerim ciddi anlamda “Kalite” sorunları. Şu an Pardus 2011’de Pardus 2009’da yapabildiklerimin birçoğunu yapamıyor olmak(ör. Bilgisayarı TV’ye bağlayıp film izlemek) -Keşke Pardus 2011 daha geç çıksaydı, mesela Mart gibi…- dedirtiyordu fakat gördüğüm üzere keşke Haziranda çıksaymış.

Eğri oturup doğru konuşalım. Pardus’un yaşadığı sorunlar Kalite sorunu diğer sorunların üzerine çıkmaya başladı. Camia/Topluluk gibi konular ön planda görülse de asıl sorun Kalite’de ve Bugzilla’da.

Pardus’un gerçek anlamda bir “Kalite Güvencesi/Yönetimi” politikası var mıdır?

Mutlu günler.


Kategoriler
Duvar Kağıtlarım Pardus

Masaüstünüz için iki Duvar Kağıdı

Eşimin bana hediye ettiği fotoğraf makinesi ile fotoğraf dünyasına adım attım. Güzel anları yakalayıp zamana bir iz düşmenin dışında, masaüstü arkaplanları için fotoğraf çekmek benim sınırlı sorumlu arzum.

Buradan dün çektiğim ve masaüstü arkaplanı için sadece boyutunu düşürdüğüm iki fotoğrafı paylaşmak istiyorum.

Resimlerin üzerine tıklayarak tam boyutlu görebilirsiniz. Yeni sekmede açılacak tam boyutlu görselin üzerine sağ tıklayıp “resmi farklı kaydet” diyerek bilgisayarınıza indirebilirsiniz.

Çay, Martı ve Vapurlar
Çay, Martı ve Vapurlar

ve

Karganın Özgürlüğü
Karganın Özgürlüğü

Vapur yolculuğunu sevenlere, özleyenlere birinci, sade ve temiz bir plazma masaüstü için ikinci duvar kağıdını öneririm 🙂

Kde-Look Bağlantıları:

Çay, Martı ve Vapurlar

Karganın Özgürlüğü

-> Diğer duvar kağıdı çalışmalarım

Kategoriler
Pardus

LibreOffice Kısa Kısa…

LibreOffice Ofis Yazılımı

Vakıf:

LibreOffice geçtiğimiz ay yaptığı duyurusu ile Vakıf olma yolunda önemli bir adım attı. LibreOffice’in devamlılığını güvence altına almak adına bir vakıf kurulmasına karar verildi ve bunun için gerekli olan €50.000’lik tutar bir kaç gün içerisinde gönüllülerin bağışları ile toplandı. Bu gelişme ile Almanya merkezli bir vakıf kurmak için gerekli sermaye toplanmış oldu. LibreOffice bundan sonraki operasyonel giderleri ve gelişimi için gerekli kaynakları sağlamak için bağış kampanyasını devam ettiriyor ve şu an €50.000’in üzerine bir  €37.000 daha toplanmış bulunmakta. Bağışlar Paypal ve banka havalesi (SWIFT) ile yapılabiliyor. http://challenge.documentfoundation.org/donate/

Türkçe Yerelleştirme:

LibreOffice’in Türkçe yereleştirme çalışmaları da devam ediyor. Şu an LibreOffice’in kullanıcı arayüzünün çeviri oranı %98’e çıkmış bulunmakta (http://translations.documentfoundation.org/tr/libo33x_ui/).LibreOffice’in temel aldığı ve üzerine devam ettiği OpenOffice.org’un mevcut arayüz çevirileri şu an %94 seviyesinde. LibreOffice’in %100 Türkçe olması için çeviri çalışmalarına katılımınızı bekliyoruz. Çeviri çalışmalarına katılmak için daha önce yaptığım yerelleştirme çağrısındaki yönergeyi izleyebilirisiniz, veya kısaca tekrar etmek gerekirse :

  • Pootle’a kayıt olun-http://translations.documentfoundation.org
  • Pootle’da Ayarlar sekmesinde Türkçe projesini seçin
  • Dil yöneticilerine(bağ) kısa bir e-posta atarak kendinizi tanıtın ve çeviri için gerekli yetkileri talep edin
  • Hesabınız yetkilendirikten sonra çevirmeye başlayabilirsiniz.

Öncelikli olarak arayüz çevirileri daha sonra ise, yardım(%38 seviyesinde) ve eklentiler(%31) bölümü ile ilgilenebilirsiniz. Libreoffice.com alan adı altında Türkçe tr.libreoffice.org sayfası için neler yapabileceğimizi de ilerleyen zamanlarda konuşacağız. http://tr.libreoffice.org/international-sites/

LibreOffice katkıcılarının desteği ile gelişmeye devam ediyor. Yerelleştirme dışında diğer alanlarda da LibreOffice’e katkı verebilirsiniz. http://tr.libreoffice.org/get-involved/

LibreOffice’in Yeni Simgeleri Görücüye Çıktı:

Yeni LibreOffice Simgeleri
Yeni LibreOffice Simgeleri

LibreOffice Severler İçin Birkaç Duvar Kağıdı Tasarımı:

Duvar kağıdı 1: 1920x1080px Geniş ekran (16:10):

Duvar kağıdı 1: 1600x1200px Tam Ekran (4:3):

Duvar kağıdı 2: 1920x1080px Geniş Ekran (16:10):

Duvar kağıdı 2: 1600x1200px Tam ekran (4:3):

Daha fazlası için gözünüz Libre Gezegeni’nde olsun.

Mutlu günler.

Kategoriler
Pardus

Hep Beraber Vites Büyütelim!

Sevgili Pardus kullanıcıları,

Bu yazıyı, bir kullanıcı olarak, bütün Pardus kullanıcılarına “açık bir mektup” olarak yazıyorum.

Uzun bir bekleyiş döneminden sonra Pardus 2011’e kavuştuk. Çok yüksek beklentiler içerisinde önemli yenilikler, belirgin eksikler ve hatalar terazisinde bir Pardus 2011 ortaya çıktı.

İçimizde bu sürüme çok sevinenler olduğu gibi, hayal kırıklığı yaşayanlar da oldu. Hayal kırıklığı ve üzüntü yaşanması asla bir kırgınlık veya küskünlüğe neden olmamalı, tam aksine bu olumsuzluklar doğru geribesleme mekanizması ile Pardus için ciddi katkılara dönüşmeli.

Pardus 2011 sürümünde kullanıcılar olarak yaşadığımız tecrübeler ışığında, Pardus’un gerçek anlamda bir “Kalite Güvencesi(Quality Assurance)” politikasına ihtiyacı olduğu şahsi tespitimdir.

Bu sürümle topluluk siteleri ve diğer platformlardaki gözlemlerim ışığında, Pardus üzerindeki kullanıcı ilgisi, katkı ve geleceğe yönelik olumlu düşünceler maalesef 2007 yılındaki gibi artış eğiliminde değil. Açık konuşmak gerekirse bu hareketsizliğin devam etmesi ile içinde bulunduğumuz durum kronikleşerek daha fazla kişinin bunalması ve sıkılmasına yol açacak…

Neden böyle oldu? Öncelikle içimizden bazılarının bu konu üzerine çalışması gerekmekte. Pardus kullanıcıları(Ben geliştiriciler de dahil herkesi kullanıcı olarak görmekteyim, siz topluluk&camia da diyebilirsiniz) geniş bir kitle. Bu kitlenin içerisinde eminim sosyoloji ve psikoloji öğrencileri veya bu konuda çalışan kişiler mevcuttur. Bu alanda ilgili kişilerin konu ile ilgili görüş ve değerlendirmelerini okumak, bunların üzerinden tartışmak eminim ki birçok sorunun çözümünde doğru temeli oluşturacaktır. En azından konuşabilmeyi bir kez daha denemek için elimize doğru malzemeleri verecektir…

Sosyal bilimlerdeki, sosyal dışlanma ve sosyal içerme kavramları acaba bu süreç için doğru bir zemin oluşturabilir mi? Sorun tanımlaması ve sorunun çözümü için ortaya bir şeyler koyabilmek gerçekten hayati bir öneme sahip.

***

Ana meselelerden biri olan Pardus’a verilen katkının azalmasının engellenmesi ve verilen katkının artırılması konusunda artık harekete geçmenin vakti gelmiş bulunmakta.

Pardus’un yoğun kullanıcı katkısına ihtiyacı olduğunu lütfen not edelim. Şimdiye kadar doğru ve sürekli bir katkı akışı  maalesef sağlanamadı. Verilen katkılar sınırlı ve belli kişiler tarafından sağlandı. Acaba burada bir fazla sahiplenme, dışarıda kalma, katkıları olumsuz karşılama veya hor görme gibi bir sorun mu oluştu?

Şunun altını tekrar çizmek gerekir, kim ne derse desin, Pardus doğası gereği herkesindir. Kimse ünvanı, görevi duruşu ne olursa olsun kullanıcıları Pardus’u kullanma ve Pardus’a katkı verme hakkından dışlayamaz.

Pardus katkı almak durumundadır, ve bu katkının verilmesi gerekmektedir.

Pardus’u sahiplenip kullandığımız gibi, katkı verme görevini de sahiplenip elden geldiğince ve bunun layığıyla yerine getirilmesi doğru bir duruştur.

Katkı vermenizin önünde hiçbir engel olmadığını gerçeğini lütfen benimseyelim. Unutmayın ki vereceğiniz her katkı sizin gibi kullanıcıların gözünde her zaman takdir ve şükranla karşılanacaktır.

Bu doğrultuda Pardus’a nasıl katkı verebileceğinizi buradan tekrar ediyorum:

Katkıda Bulunun:

Pardus, açık kaynak felsefesi ile sürekli gelişen ve herkesin katkıda bulunabildiği bir yazılım projesidir. Pardus kullanıcısı olmanın yanı sıra bu Projeye katkı vermek istiyorsanız, aşağıda ilginizi çeken alanlardan başlayabilirsiniz.

Teknik Katkıcılar:

Geliştirin

Pardus’a bünyesindeki yazılım projelerine destek verebilir, Pardus’un özgün paket yönetim sistemi için yazılımların PiSi paketlerini oluşturabilirsiniz. Mevcut çalışmaların dışında, özgün geliştirme araçlarını kullanarak Pardus için yeni yazılımlar geliştirebilirsiniz. Yazılım alanında katkıda bulunmak için ilk adımı buradan atın.

Test Edin

Pardus Test Ekibi’ne katılarak yeni sürümler öncesi Pardus’u ilk siz deneyin! Sürekli güncellenen ve gelişen paketleri test ederek Pardus’un kalite ve performansına katkıda bulunun! Test pilotu olmak için ilk adımı buradan atın.

Hata Avlayın

Pardus’un sorunsuz işlemesi için karşılaşılan hatalar Pardus’un hata takip sisteminde kullanıcılar tarafından kayıt altına alınmakta ve bu hataların en kısa sürede çözülmesi amaçlanmaktadır. Hata takip sisteminde hata kayıtlarını kurcalayın, bu hatalar ile ilgili gerekli bilgiyi toplayın, önemlerine göre kategorilere ayırın ve çözümüne katkıda bulunun.  Hata Avcılığı ile hataları yakalayın ve bunlarla ilgili hata kaydı girerek Pardus’un kusursuz olmasına katkıda bulunun.

Temel Katkıcılar:

Çevirin

Pardus tam Türkçe desteğini hedeflemektedir. Pardus’un ve barındırdığı bütün yazılımların Türkçe olarak sunulması için çeviri çalışmaları Türkçe Çeviri Gönüllü Programı ile yürütülmektedir. Ayrıca Pardus 11 farklı dil desteklemektedir. Türkçe ve diğer dillerde yerelleştirme çalışmaları Transifex sistemi üzerinde yapılmaktadır. Çeviri çalışmalarına katılmak için ilk adımı buradan atın.

Belgelendirme çalışmalarına katılın

Pardus ile ilgili belgeleme projelerine katılın. Son kullanıcılara yönelik Nasıl belgeleri, Donanım bilgileri ve Pardus Uygulamalarını tanıtan maddeler oluşturarak açık kaynak ve özgür yazılım konusundaki eşsiz bilgi birikimine katkıda bulunun. Pardus’un, resmi olmayan ansiklopedisi ve Türkiye’nin en büyük özgür yazılım Vikisi olan PardusWiki’ye katılarak ilk adımı atmış olun.

Güzelleştirin

Dijital sanat konusunda yeteneğinize güveniyorsanız yaratıcılığınızı kullanarak Pardus’un görsel anlamda zenginleşmesine katkıda bulunun. Simge temaları, renk temaları, yazı tipleri, duvar kağıtları, dosyaları oluşturarak sistem bütününde görsel katkıda bulunabileceğiniz gibi, tanıtım araçları olarak; afiş, banner, videolar veya diğer çoklu ortam dosyaları oluşturarak Pardus’a sanatsal katkı verebilirsiniz.

—————————————————————————————————————————–

Lütfen geride durmayın. Buradaki katkı yollarından size en uygununu seçin ve diğer katkıcılar ile birlik olarak Pardus’un gelişiminin daha ileriye taşınması için değerli çabalarınızı esirgemeyin. Bu katkı yolları dışında, fikirlerinizi beyan etmekten ve Pardus üzerine yazmaktan asla vazgeçmeyin. Yazın, paylaşın, tartışalım ki çarklar doğru işlesin!

Unutmayın Pardus hepimizin!

Mutlu günler.

Kategoriler
Pardus

Pardus 2011’e geçiş: Kmail ayarlarını taşımak

PardusTest ekibinde yer almasam da daimi test deposu kullanan bir 2009 kullanıcısı olarak artık Pardus 2011’e geçiş zamanım geldi. Nedense her sürümde böyle oluyor. Test deposu tam da 10 numara bir konfor sunarken yeni bir sürüm çıkıyor.

Yüksek lisans tez çalışmalarım dolayısı ile Kararlı 2009 Test deposundan 2011 sürümüne henüz geçememiştim. Bunun en temel nedeni tez yazımında atıf ve kaynakça yönetimi aracı olan Zotero‘nun Pardus 2011 üzerinde Firefox 4 beta9 ve LibreOffice 3.3 üzerinde, çalışması lazımken çalışmamasıydı. Neyse ki çalışmalarımı tamamladım ve Pardus 2011’e geçiş ile bu sorunu da takip edilecek sorunlar listesine aldım.

2011’e geçiş kararım ile her sürümde yaşadığım Kmail yapılandırmasını tekrar yapmak istemediğimden PardusWiki’deki Kmail yedekleme maddesini Pardus 2009-2011 geçişi için kullanabilir miyim diye düşündüm. Neyse uzatmayayım yaptım oldu.Çok da güzel oldu.

Ben sadece e-posta ayarlarımı aktardım onu da kısaca tarif edeyim.

Pardus 2009 sürümünde :

Ev dizininede Görünüm->Gizli dosyaları göster seçeneğini işaretleyin

.kde4/share/config/ yolu ile kmailrc dosyasını bulun ve biryere kopyalayın.

kmailrc’ye sağ tıklayarak Kwrite gibi bir emtin editörü ile açın

folders[$e]=$HOME/.kde4/share/apps/kmail/mail satırını
folders[$e]=$HOME/.kde/share/apps/kmail/mail  olarak değiştirin ve kaydedin

kaydettiğiniz dosyayı Pardus 2011 üzerinde kde/share/config/ dizininde ve mevcut kmailrc dosyasının üzerine yazarak yapıştırın.

Kmail’i açtığınızda e-posta hesaplarınız karşınızda olacaktır. (Gmail ve Google posta servisleri kullanıyordsanız Kmail’i kapatıp tekrar açtığınızda daha iyi çalışacaktır)

Böylelikle Pardus 2011’e geçiş için bir küçük sorunu daha aşmış olduk.

Bu yazıyı yazarken Firefox’un WordPress sürümümle hala dost olamadığını gördüm. Pardus 2009’daki gibi düzenleme ekranı hantal ve takılıyor. Ayrıca otomatik yazım denetimin İngilizce olarak gelmesi de gözümden kaçmadı hani (Kaçıncı sıradayım acaba?)

Peşin söyleyeyim Pardus 2011’i kurduktan sonra tabisi de hemen test deposunu ekledim 🙂 Seviyorum!

Kategoriler
Pardus

LibreOffice Katkı Çağrısı:Yerelleştirme

LibreOffice Ofis Yazılımı

Merhaba,

Bildiğiniz üzere; Oracle’ın Sun Microsystems’i satın alması üzerine yaşanan gelişmeler sonucu,  OpenOffice.org ile yollarını ayıran özgür yazılım destekçilerinin oluşturduğu The Document Foundation’un hayata geçirdiği LibreOffice büyümeye ve gelişmeye devam ediyor.

Pardus 2011 LibreOffice ofis yazılımına dünyada ilk kez ana sürümünde yer veren Linux dağılımı olarak tarihe geçti. Pardus’un LibreOffice ofis yazılımına birçok büyük dağıtımdan önce kucak açması Pardus kullanıcıları adına gurur verici.

Şimdi kullanıcı olmanın bir adım ötesine geçerek %100 Türkçe bir LibreOffice ve Türkçe yayın yapacak olan tr.libreoffice.org için katkılarınızı ortaya koymanın zamanı.

Yerelleştirme çalışmalarına katılmak için;

LibreOffice için Pootle Çeviri sistemine üye olun:

http://translations.documentfoundation.org/

Yerelleştirme e-posta listesine –>üye olarak veya dil yöneticilerinden:

http://wiki.documentfoundation.org/Language_Teams

çeviri yetkileri talep edin.

%100 Türkçe bir LibreOffice ile özgürce üretmek için ilk adım olarak yerelleştirme çalışmalarına katılmanızı bekliyoruz.

Bilgisayarınızdaki en önemli üretim araçlarından biri olan LibreOffice ofis yazılımının büyümesi ve gelişmesi için değerli katkılarınızı sunmaktan çekinmeyin.

LibreOffice’e diğer alanlarda katkı vermek için:

http://www.libreoffice.org/get-involved/

Mutlu günler