Kategoriler
Pardus

Türkçe PiSi Belgelerine ve Kitabına Olan İhtiyaç

Pardus’un dününden bugününe konuşulan konuların başındadır hep PiSi paketleri…

Neden bu paket sisteminin yapıldığı, neye yaradığı, bunun tekerleği yeniden icat etmek mi yoksa yoğurttan sonraki en büyük Türk icadı olması mı? bunlar hep konuşuldu durdu…

Bugün gelinen noktada en büyük şikayet depolardaki paket sayısının azlığı. Diğer husuları geçtim, yorumlarda da bunları tartışmamak adına, hali hazırda tartışılan iki yer var, dileyen oraya buyursun.

Soruna gelirsek, depodaki pisi paketi sayısının azlığında bence iki temel sorun vardı:

1- Dışardan bir türlü istenilen katkının alınamaması(Katkıcılar ile çekirdek geliştiriciler ve proje yönetimi arasındaki “müzikal” sorunlar vs… Bu bu yazının konusu değildir)

2- PiSi paket sistemi ve paketleme ile ilgili yeterli belgelemenin olmayışı.

Bu yazıda bu ikinci soru üzerinden gideceğim. Daha önceleri yıllara sair bu soru dile getirdik. Belgeleme hep Pardus’un yumuşak karnı oldu. Malumunuz belirli sayıda tam zamanlı geliştirici olduğunda, bu kişilerbir şekilde bu paketleme işini kendileri yaptılar. Öyle oldu ki kimi zaman bir geliştirici yüzlerce paketin bakımından sorumlu oldu, işini de layığıyla yaptı…

Fakat bu durum elbette sürdürülebilir değildi, kimseye de bir şey katmadı, paket sahibinin omuzlarını yıkmaktan başka… Bolca söylendi, Pardus-Wiki var gelin şuraya beşge yazın edin, olmadı… Eldeki bir kaç belge taa Meren zamanından(Meren hocam, anılarını yazacağın kitabın adı olabilir “Meren Zamanı…” diyagonal pas;p) başlayıp yarım kalan bir kaç madde ile sınırlı kaldı. Sonrasında gönüllüler kendi bilgileri sınırında bir iki madde yazdı, kaldı. Daha sonrasonda ise meşhur ingilizce belgeşleme sitesi http://developer.pardus.org.tr açıldı, PiSi ve paketleme ile ilgili belgeler buraya yazıldı. Doğrusu neden İngilizce’nin tercih edildiğini ben bilemedim, yurt dışındaki geliştiriciler ise hedef kitlesi, onun da geri dönüşümü olmadı. Ki birazdan vereceğim bağlantıda İngilizce konuşan Pardus Topluluğu’nun bu konudaki çözümünün über çalışkan Alman Pardus Topluluğu tarafından yazılan “Pisi Nasıl?” kitabının bir özet çevirisi olduğunu göreceğiz. Herneyse diyelim ama bir parantez açalım:

Pardus’un Türkiye’deki özgür yazılım ekosisteminde yer alması için buradaki yazılımcıların yazılımlarını nasıl PiSi paketi yapacakları konusunda da ortaya bir şeyler  belge koymak gerekirdi…

Neyse, develer tellal oldu, pireler kervan oldu, Pardus göle kaçtı, gölü inek içti, inek concrete jungle’a kaçtı, burada ötekileştirildi vs vs… Neticede Pardus projesinin yönetimi değişti, bugüne kadar binlerce paket ile haşır neşir olmuş, bu işin ilmine ermiş onca geliştirici Tübitak’tan bir şekilde ayrıldı. Pardus’un geleceği tehlikeye girdi, Pardus’un Yarını çalıştayı yapıldı, neticesine Pardus’un bireysel sürümü kaldı mı topluluğun üzerine…. Ya….

Şimdi, topluluk içerisinde bir çok iyi niyetli kişi bu zor durum arifesinde başladıkarı Pardus’un devamını hedefleyen çalışmalarda ellerini kirletip, depodaki paketleri güncelleme gayreti içerisinde(Erdinç Gültekin’e selamlar). Bir şekilde didikleye didikleye onlarca paketi güncellediler. Peki bu bundan sonrası için sürdürülebilir mi? Hayır! Tıpkı daha önce Tübitak’ta çalışan geliştiricilerin durumu gibi, sürekli omuzlarında artan bir paket yükü ile gelinebilecek bir nokta göremiyorum.

Bugün şu bir gerçek ki, topluluk tarafından devam ettirilecek olan bireysel sürüm için bu PiSi belgelerine dünden çok daha fazla ihtiyaç bulunmakta. Dünü ve bugünü değerlendirirken, kendimize şunu soralım:

– Kodu paylaşıyoruz ama kodu işler hale getiren bilgiyi neden paylaşmıyoruz?

En büyük eksiğimiz bu bence, onlarca geliştirici Pardus projesinde Pardus ve örülü olduğu özgür yazılımlar ile ilgili çok şey öğrendi, fakat bu bilgi uğraştıkları kod gibi açık bir modelde paylaşılmadı. Haliyle de kurumsallaşması gereken bilgi, çalışanların kafalarında kurumsal hafıza tutmanın bedelini ödeyerek yok oldu. Yok oldu diyorum çünkü bu geliştiricilerin bir çoğunun dönüp bu bilgileri paylaşacaklarını sanmıyorum.

Pardus’u devam ettirmek isteyen bu istekli paketçilere bugün, paket güncellemeleri ile harıl harıl uğraşmak yerine, bu işin nasıl yapıldığını, hazır bu işi yeni öğrenmişken ve öğrenme yolları zihinlerinde tazeyken(kendi yürüdüğü yolu, izini kaybetmeden bir sonrakine tarif etme şansına sahipken) belgeleyip diğerleri ile paylaşmalarını ve bu sayede daha geniş bir paketçi grubunun oluşmasına imkan sağlanabileceğii söyledim.

Neyse lafı uzatmadan, devam edersek sevgili Anıl’a paketleme ile ilgili belgelerin bir listesine sahip olup olmadığını sordumi sağolsun akılan gelenleri yazdı:

http://developer.pardus.org.tr/guides/packaging/index.html
http://tr.pardus-wiki.org/At%C3%B6lye#Pisi_ve_paket_yap.C4.B1m.C4.B1
http://www.ozgurlukicin.org/forum/pisi-paket-yapimi/
http://lists.pardus.org.tr/teknik/
http://lists.pardus.org.tr/gelistirici/
http://tinyurl.com/youtube-pisi
http://pakete.pardususer.de/?file=/pisi-howto/PiSi-HowTo-0.5.odt
http://galerie.pardususer.de/displayimage.php?album=9&pid=334#top_display_media

Burada en allta bağlantısı bulunan, Pardususer.de topluluğu tarafından hazırlanan Pisi Nasıl? kitabının bu işe niyetli kişilere örnek teşkil edeceğini düşünüyorum. Zamanında sevgili Gürkan ile yazışmıştık, ama maalesef kitabı Almanca’dan çevirecek kadar kişi toparlayamadık. Zaten zaman da geçince bilgiler de eskimiştir. Şu anda da bunu yapacak insan gücü yok, sıfırdan Türkçe yazmak daha kolay olabilir.

Bu kitabın odt halini bulamadığımdan, Google Docs’a aktarıp burada Google Translate’e çevirttiremedim(PDF dosyasını Google belgesine dönüştürüp çevirmek mümkündü ama dosya boyutu 2MB’ın üzerindeymiş…), ama şöyle bir güzellik olsun diye, İngilizce konuşan Pardusseverlerin hazırladığı özet kitabı Google Docs ile Türkçeye makina tercümesi yaptırdım:
https://docs.google.com/document/d/1Mmx_CwWor9-AidgWDUogWdyaZK_tX0LSEGSkRrCh45E/edit

Almanca kitabın odt halini temin edebilirsek, aynı şekilde Google Docs üzerinden Türkçe çevirisini elde edebiliriz. Makina tercümesi ama fikir vermek adına çok işe yarar.

Benim bu konuda yapabileceğim bir şey yok maalesef, paketlemeden anlayan arkadaşlara naçizane tavsiyem. Zaten ellerinden geldiğince paketler yapıyorlar, bir yandan da sunucu, derleme çiftliği gayretindeler, böyle bir işe de başlarlarsa, o zaman her şey tam olur. Büyük sıkıntılar çözülür.

Böyle bir kitabı yazmak veya mevcut belgeleri güncelleyerek örnek paketlemelerle ilgili PardusWiki kullanılabilir belki. Hali hazırda maddeleri kitaba dönüştürecek bir eklentimiz var(Pamir sağolsun).

***

Kitap demişkene, Pardus ile ilgili internette proje tarfından yayınlanan 2 adet kitap var:

  1. Pardus 1.0 Kullanım Klavuzu
  2. Kurumsal 2 Kullanım Klavuzu( Pardus.org.tr sitesinden tedarik edebilirsiniz)

Bunların yanında Alman Pardus topluluğunun hazırladığı 215 sayfalık Pisi Nasıl? kitabı ve İngilizce konuşan kullanıcıların 24 sayfalık belgesini Dropbox alanımda Pardus Kitapları klasörüne koyum dileyenler buradan da indirebilir:

  • http://dl.dropbox.com/u/38862200/Pardus%20Kitaplar%C4%B1/Pardus_1.0_Kullanim_Kilavuzu.pdf
  • http://dl.dropbox.com/u/38862200/Pardus%20Kitaplar%C4%B1/Kurumsal_2_kullanim_kilavuzu_1.1.pdf
  • http://dl.dropbox.com/u/38862200/Pardus%20Kitaplar%C4%B1/Almanca_pisi–howto_-_20-01-2010.zip
  • http://dl.dropbox.com/u/38862200/Pardus%20Kitaplar%C4%B1/ingilizce_PiSi-HowTo-0.5.odt

Kitap demişken kapanışı da sevgili Ali Işıngör’ün Sezai ile ziyaretimizde bize verdiği koleksiyonluk “imzalı” nadide bir parça ile yapayım:

Görkem Çetin'in yazdığı imzalı "Pardus 2007" kitabı
Görkem Çetin'in yazdığı imzalı "Pardus 2007" kitabı
Kategoriler
Pardus

Alman Pardus Topluluğuna Kucak Dolusu Sevgiler !

Chemnitzer Linux Tage 2010
Chemnitzer Linux Tage 2010

Pardus kullanıcısı olmanın verdiği ayrıcalığın yanı sıra Pardus gönüllüsü olmak bambaşka bir şey doğrusu. Ülkemizde ve dünyada Pardus’un yaygınlaşması için birçok kullanıcı gönüllü çaba sarf ediyor.

Türkiye’deki kullanıcılar dışında yurt dışında güçlü bir  Pardus Topluluğuna sahip bir ülke de Almanya ! Alman Pardus topluluğu en az Türk kullanıcılar kadar şevkli ve hatta bazı alanlarda daha da ileri boyutta çalışmalar yapabilen bir topluluk.

Distrowatch sitesinde de görebileceğiniz üzere tam 3  tane Alman Pardus Topluluğu  daha iyi bir Pardus için çalışmakta.

Pardususer.de/ ve Pardusianer.de/ topluluk sitelerine nazaran çok daha yeni olan  Pardus-community.pchilfe-juergens.de/ sevgili Andreas Jurgens’in çabaları ile yayın hayatına girerek Alman Pardus topluluğuna hizmet vermeye başladı. Buradan Almanca bilen pardus kullanıcılarını henüz ilk adımlarını atmakta olan Pardus-community.pchilfe-juergens.de/‘ye ilk adımlarında destek olmaları çağrısında bulunmak istiyorum.

Şu an Türkiyede 2 büyük Pardus Topluluk sitesinin olduğunu düşünürsek 3 Pardus topluluğuna sahip Alman kullanıcılarının ne denli büyük bir Pardus tutkusuna sahip olduklarını anlayabiliriz.

Alman kullanıcılar sadece bu siteleri açıp dar bir alanda forum türü bir topluluk içerisinde kalmıyorlar, yaprıkları çalışmalardan takip ettiklerimi yazarsam ne kadar üretken olduklarını gösterebileceğimi düşünüyorum ;

  1. Sevgili Andreas Jürgens’in hazırladığı Pisi paket deposu.
  2. Pardususer.de kullanıcılarının hazırladığı Pisi Kitabı
  3. LinuxTage 2010’da açılan tanıtım standı.

Chemnitzer Linux Tage 2010
Chemnitzer Linux Tage 2010-2

Bu 3 güzel çalışmadan Linuxtage-2010 ‘da açılan tanıtım standına değinmek istiyorum. Bu etkinlikle ilgili haberleri  Pardus-Linux.org ve Özgürlükiçin.com’ dan okuyabilirsiniz. Hiçbir destek almaksızın kendi çabaları ile bu etkinliğe hazırlanan Andreas Mueller ve Dieter John’a ve bu fikrin babası olarak sevgili Andreas Jürgens’e tüm kalbimle teşekkür etmek istiyorum.  Yaptıkları bu güzel ve özverili çalışma ile eminim ki birçok Pardus kullanıcısına örnek oldular ve Pardus adına bir şeyler yapmak ve Pardus’u tanıtmak isteyenlere yol gösterdiler. Tahmin ediyorum ki benzer tanıtım faaliyetlerini üniversitelerimizde  daha sık göreceğiz.

Kişisel olarak, farklı coğrafyalarda olsak da aramızda kilometreler ve sınırlar olsa da ortak olduğumuz  bir şey için çaba  gösterildiğini görmek insanı gerçekten duygulandırıyor.

Yazımı noktalarken tüm Alman Pardus kullanıcılarına teşekkür ediyorum ve başarılar diliyorum.  Birde Sevgili Andreas Jürgens’in Pisi paket deposunun en son halini vererek Pardus kullanıcılarına sunduğu güzel programları göstermek istiyorum kendisine teşekkür için buradan ziyaretçi defterine mesajınızı yazıp Speichern e tıklayınız :

Index of /PISI-Pakete/pardus-2009

Icon  Name                               Last modified      Size  Description

[   ] GoogleEarth-5.1.3533.1731-8-8.pisi 06-Dec-2009 10:04 18M [   ] JDownloader-0.9.579-6-6.pisi 07-Dec-2009 04:53 27M [   ] PeaZip-2.8.1-5-7.pisi 06-Dec-2009 10:08 7.0M [   ] RealPlayer-11.1.1.2341-12-8.pisi 06-Dec-2009 10:12 6.0M [   ] aTunes-1.13.5-6-7.pisi 06-Dec-2009 10:19 10M [   ] azureus-4.3.0.4-15-6.pisi 06-Dec-2009 10:27 14M [   ] flock-2.5.2-10-10.pisi 12-Sep-2009 07:34 13M [   ] google-chrome-4.0.249.43-1-2.pisi 28-Dec-2009 10:34 15M [   ] kompozer-0.8a.4-2-3.pisi 21-Jun-2009 23:13 8.5M [   ] picasa-3.0.5744-02-2-2.pisi 21-Jun-2009 11:11 22M [TXT] pisi-index.xml 28-Dec-2009 11:13 38K [   ] pisi-index.xml.bz2 28-Dec-2009 11:13 4.5K [   ] pisi-index.xml.bz2.sha1sum 28-Dec-2009 11:13 40 [TXT] pisi-index.xml.sha1sum 28-Dec-2009 11:13 40 [   ] songbird-1.2.0-4-1.pisi 18-Sep-2009 19:31 15M [   ] sopcast-player-0.3.3-2-3.pisi 06-Dec-2009 15:17 387K [   ] tvbrowser-2.7.4-1-1.pisi 07-Dec-2009 04:35 3.6M