<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Hangi masaüstü ne kadar -belgelerle- Türkçe konuşuyor? yazısına yapılan yorumlar	</title>
	<atom:link href="https://blog.bluzz.net/hangi-masaustu-ne-kadar-belgelerle-turkce-konusuyor/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://blog.bluzz.net/hangi-masaustu-ne-kadar-belgelerle-turkce-konusuyor/</link>
	<description>halledeceğiz bir şekilde...</description>
	<lastBuildDate>Wed, 04 Apr 2012 09:17:05 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>
		Yazar: Z. Bildirici		</title>
		<link>https://blog.bluzz.net/hangi-masaustu-ne-kadar-belgelerle-turkce-konusuyor/#comment-15614</link>

		<dc:creator><![CDATA[Z. Bildirici]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Apr 2012 09:17:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.bluzz.net/?p=1435#comment-15614</guid>

					<description><![CDATA[Do?rusu hangisinin &quot;do?ru&quot; kullan?m oldu?unu bilmiyorum, ama bili?im konular?nda gözüme çarpan genel kullan?m? &quot;Belgeleme&quot;. Bu yorumunuz üzerine bir kaç yere bakt?m, &quot;Documentation&quot; kelimesi genelde belgeleme olarak çevrilmi?.
- http://www.tbd.org.tr/index.php?sayfa=sozluk&amp;mi1&amp;tipi=ara&amp;harf=A&amp;arama=documentation
- http://www.bilisimsozlugu.net/documentation
- http://www.tdkterim.gov.tr/bati/?kelime=documentation&amp;kategori=terim&amp;hng=tm
- http://tr.pardus-wiki.org/GNU_%C3%96zg%C3%BCr_Belgeleme_Lisans%C4%B1_gayriresmi_%C3%A7evirisi

Tam bilemiyorum do?rusu, belki de Belgelendirme daha iyidir, veya bu konuyu daha iyi ifade etmektedir. ?kircikli bir konu, yay?m/yay?n gibi, belge-leme, belge-len-dir-me daha da farkl? olabilir.

Konuya fazla vak?f de?ilimi, ama umar?m gören ve daha iyisini bilen birisi yol gösterir :)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Do?rusu hangisinin &#8220;do?ru&#8221; kullan?m oldu?unu bilmiyorum, ama bili?im konular?nda gözüme çarpan genel kullan?m? &#8220;Belgeleme&#8221;. Bu yorumunuz üzerine bir kaç yere bakt?m, &#8220;Documentation&#8221; kelimesi genelde belgeleme olarak çevrilmi?.<br />
&#8211; <a href="http://www.tbd.org.tr/index.php?sayfa=sozluk&#038;mi1&#038;tipi=ara&#038;harf=A&#038;arama=documentation" rel="nofollow ugc">http://www.tbd.org.tr/index.php?sayfa=sozluk&#038;mi1&#038;tipi=ara&#038;harf=A&#038;arama=documentation</a><br />
&#8211; <a href="http://www.bilisimsozlugu.net/documentation" rel="nofollow ugc">http://www.bilisimsozlugu.net/documentation</a><br />
&#8211; <a href="http://www.tdkterim.gov.tr/bati/?kelime=documentation&#038;kategori=terim&#038;hng=tm" rel="nofollow ugc">http://www.tdkterim.gov.tr/bati/?kelime=documentation&#038;kategori=terim&#038;hng=tm</a><br />
&#8211; <a href="http://tr.pardus-wiki.org/GNU_%C3%96zg%C3%BCr_Belgeleme_Lisans%C4%B1_gayriresmi_%C3%A7evirisi" rel="nofollow ugc">http://tr.pardus-wiki.org/GNU_%C3%96zg%C3%BCr_Belgeleme_Lisans%C4%B1_gayriresmi_%C3%A7evirisi</a></p>
<p>Tam bilemiyorum do?rusu, belki de Belgelendirme daha iyidir, veya bu konuyu daha iyi ifade etmektedir. ?kircikli bir konu, yay?m/yay?n gibi, belge-leme, belge-len-dir-me daha da farkl? olabilir.</p>
<p>Konuya fazla vak?f de?ilimi, ama umar?m gören ve daha iyisini bilen birisi yol gösterir 🙂</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Yazar: Talat UYARER		</title>
		<link>https://blog.bluzz.net/hangi-masaustu-ne-kadar-belgelerle-turkce-konusuyor/#comment-15610</link>

		<dc:creator><![CDATA[Talat UYARER]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Apr 2012 07:18:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.bluzz.net/?p=1435#comment-15610</guid>

					<description><![CDATA[Yaz?n?z? okurken &quot;Belgeleme&quot; tabiri bana biraz itici geldi. Tabi sizin karar?n?zd?r ama acaba &quot;Belgeleme&quot; yerine &quot;Belgelendirme&quot; desek daha do?ru olmaz m? ? 

Sevgiler.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Yaz?n?z? okurken &#8220;Belgeleme&#8221; tabiri bana biraz itici geldi. Tabi sizin karar?n?zd?r ama acaba &#8220;Belgeleme&#8221; yerine &#8220;Belgelendirme&#8221; desek daha do?ru olmaz m? ? </p>
<p>Sevgiler.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
