LibreOffice Kısa Kısa-2…

0
LibreOffice ile harfler artık daha yumuşak hatlara sahip
LibreOffice ile harfler artık daha yumuşak hatlara sahip

Merhaba,

Yazmadan olmuyor diyerek, kısa notlar serime LibreOffice bacağını da ekleyeyim…

Sosyal medya çıktı çıkalı(bodoslama bir tabir oldu) gerek forumlara, gerekse günlüklere daha az yazı düşer oldu. Belirli sayıda takipçiye ulaşmak ve belirli sayıda karaktere ifadeleri sığdırmak büyük işkence doğrusu. Üstüne üstük bu yazılanlar bir şekilde kayboluyor. Oysa günlükler ile bu yazılar hem herkese hitaben hem de aranabilir ve her daim ulaşılabilir hallde merkalısını bekler halde baki kalıyor…

Yine bodoslama bir giriş ile, şöyle bir düşüncem var, bu mobil platformlar geliştikçe(tabletler, akıllı telefonlar) özellikle geek diye tabir edilen kişilerin ilgili bu alanlara kaymış bulunmakta. Paralelinde teknolojiye aç kalmış bir toplum olarak genel ilgimiz de bu aletlere yönelmiş durumda. Bu ilgi kaymasının özgür yazılım ve Linux dünyasına olan ilgiyi -katkı için zaman ayrılmasını- azaltmış gibi. Bu platformlarda hali hazırda gelen binlerce uygulama, insanımızı sadece tüketici olmaya – ki bunu çok severiz, hele hele ücretsiz ise dayanamayız-  sürüklemekte… Sadece tüketici olmak özgür yazılımın varoluşuna aykırı olmasa da gelişimini engellemekte. Bu nedenle eğer oyuncak istiyorsanız, deneyip atacağınz onlarca uygulama ile zaman kaybetmek istiyorsanız kendinize hitap eden bir özgür yazılıma -istediğiniz kadar içini kurcalayabilirsiniz- yönelmenizi öneririm.

Neyse yukarıdaki başlıktan alakasız iki paragraf için kusura bakmayın… Konuya dönersek

  • LibreOffice Hata Avlama Mevsimi(Bug Hunting Season) 28-29 Aralık 2011 tarihinde gerçekleştirilecek. LibreOffice 3.5’in çıkışı öncesi bu önemli hata giderme etkiliği ile ilgili bilgilere şu adresten ulaşabilirsiniz: http://wiki.documentfoundation.org/QA/BugHunting_Session_3.5.0.-1
  • LibreOffice 3.5’in ikinci beta sürümü çıktı: http://www.libreoffice.org/download/pre-releases/ adresinden indirebilirsiniz.
  • LibreOffice 3.5’in başlıca yenilikleri ile ilgili bilgilere şu adresten ulaşabilirsiniz: http://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/3.5
  • LibreOffice’İn gelişimi derken, şöyle bir durumu da belirmeden geçmeylim: LibreOffice ingilizce sitesinde katkı verenlerin gösterildiği güzel bir sayfa var: http://www.libreoffice.org/about-us/credits/ Bu sayfada LibreOffice kod tabanına ve The Document Foundation Wiki’sine katkı veren katkıcıların isimleri teşekkür anlamında belirtilmekte. Ne yazık ki, LibreOffice’e kod katkısı verenler arasında hiç bir Türk bulunmuyor. LibreOffice’in Türkiye’deki kullanımı göz önüne alındığında burada Türkiye’den bir ismin bulunmaması üzücü. Fatih Projesi’nde  akıllı tahtalarda LibreOffice kullanılacağı şartnamede yer almakta. Özgür yazılımdan alınanın biraz karşılığı verilmeli. Eğer siz de LibreOffice’e kod katkıcı verebilecek durumdaysanız katkı vermeniz çok iyi olur.
  • Katkı demişken LibreOffice Türkiye sayfasını yavaş da olsa genişletmeye devam ediyoruz. “Katkı Verin” sayfasını yayına aldık: http://tr.libreoffice.org/get-involved/
  • LibreOffice ile ilgili yardım alabileceğiniz bir e-posta listesi olduğunu biliyor musunuz? http://tr.libreoffice.org/get-help/
  • LibreOffice yerelleştirme çalışmalarımız aramıza yeni katılan arkadaşların da katkılarıyla hızlanarak devam etmekte. Aramıza son dönemde katılan arkadaşlar:
  • Hakan Bayık(İngilizce Öğretmeni), Birtan Yıldız(BT Öğretmeni), Barış Şekerciler(Genç Linuxsever), Tayfun Kayhan(Matematik Mühendisliği Öğrencisi).
  • Bu yeni arkadaşlarımız çok hızlı giriş yaptılar, yardım içeriğinde hali hazırda 3.000’in üzerinde kelime çevrildi. Ürün bazında baktığımızda da sevindirici bir gelişme aramıza Tayfun Kayhan’ın katılması oldu. Tayfun, Matematik Mühendisliği öğrencisi olarak LibreOffice’in Math (Matematik) bileşeninde iyi işler yapacaktır. Diğer bileşenlerden Calc ve Base için de alanında yetkin katkıcılara ihtiyaç duymaktayız. Bu alanlarda katkı verebilecek durumdaysanız lütfen geri durmayın.
  • Kullanıcı adlarından anladığım kadarıyla LibreOffice’in Pootle çeviri sistemine üye olan Türk kullanıcılar mevcut ve hatta bu kullanıcıların bazıları Pootle üzerinde Türkçe projesine de kayıt yaptırmış. Fakat, Pootle çeviri belgesinde de anlatıldığı üzere  (http://wiki.documentfoundation.org/Language/Pootle/tr#Hay.C4.B1r.21_Yapt.C4.B1.C4.9F.C4.B1m_.C3.A7evirileri_kaydedemiyorum.21), çeviri yapmak için hesabınızın yetkilendirilmesi gerekmekte. Bunun için Dil yöneticileri ile irtibata geçerek kendinizi tanıtmanız gerekmekte. Dil yöneticilerinin iletişim bilgilerine şu adresten erişebilirsiniz: http://wiki.documentfoundation.org/Language_Teams
  • Yerelleştirme çalışmalarına katılamak için işe şuradan başlayabilirsiniz:  http://wiki.documentfoundation.org/Language/tr

Şimdilik bu kadar.

Mutlu günler

Paylaş:

CEVAP VER

Please enter your comment!
Please enter your name here