LibreOffice Calc ve Çalışma Sayfası çevirisi

5

Not: Bu yazıyı sadece bir öneri olarak değerlediriniz. Yorumlarda sevgili Hakan Hamurcu’nun uyarısı üzerine çevirileri tekrar “Çalışma Sayfası” olarak düzeltiyorum.

LibreOffice Calc uygulamasının Türkçemizdeki karşılığını “Hesap Tablosu” olarak kullanmaktayız. Bu uygulama bünyesinde çalışma sayfaları oluşturarak hesaplama ve veri tablolama işlemleri yapmaktayız.

Bugüne kadar bu çevirileri benimsemiş olsak da, kendimce bu çevirilerde kafamda oturmayan birşeyler var(dı). Hesap tablosu kuşkusuz en iyi kullanım. Fakat “Sheet-Çalışma Sayfası” ile ilgili öyle düşünmüyorum.

Problemin nedeni, İngilizcede kullanılan Sheet ve SpreadSheet kavramlarının Türkçeye pek oturmaması. Şöyle ki;

Sheet’in karşılığı direk çeviride yaprak  ama oturaklı kullanımı “sayfa”ya karşılık gelmekte. Sayfa ise kafamızda hep “Page”in karşılığı olarak yer etmekte.

Spreadsheet ise bildiğim kadarıyla İngilizcede muhasebede kullanılan “worksheet”(Çalışma sayfası diyelim şimdilik) kelimesinin bilgisayara aktarılmış hali. (Detayı İngilizce Wikipedide: http://en.wikipedia.org/wiki/Spreadsheet#History şimdilik detaya takılmayalım)

Velhasıl kelam, şimdi burada Speadsheet’in karşılığı olarak “Hesap Tablosu” yine en iyi seçim gibi. Burada yine sorun yok. Fakat sorun Calc çevirilerindeki Sheet’in karşılığı olarak “Çalışma Sayfası”nın kullanımında. Bence buradaki “Çalışma” takısı fazlalık teşkil ediyor. Sanırım Kelime işlemcideki “Page”(Sayfa) ile karşışmaması için bu kullanım tercih edilmiş. Ama sadece “Sheet” in karşılığı olarak buna gerek yok.

Şöyle görsellerimize bakarsak:

Mevcut haller:

Mevcut LibreOffice Çalışma Sayfası sekmesi
Mevcut LibreOffice Çalışma Sayfası sekmesi (Windows)
Mevcut LibreOffice Çalışma Sayfası sekmesi-GNU/Linux-KDE
Mevcut LibreOffice Çalışma Sayfası sekmesi-GNU/Linux-KDE

Öntanımlı olarak gelen bu yerleşimde gördüğünüz gibi öncelikli olarak ciddi bir yer sıkıntısı yaratmakta. Ayrıca sekmeler arası geçme animasyonu olmadığı için hangi sekmede olduğunuzu da kaybedebiliyorsunuz. Öntanımlı gelen alt çubuk çok yer tutmakta. Farenizle tutup sağa sürüklerseniz yer açılmakta.

Kavram olarak değerlendirdiğimizde de zaten Hesap Tablosu(Spreadsheet) içinde farklı sayfalarda çalışıyoruz, bu sayfaları isimlendiriken tekrardan “Çalışma Sayfası” demeye gerek yok. Zaten İngilice orijinalinde de bunlar Sheet1, Sheet2, olarak kullanılmakta. Yazdırma ekranında da aynı şekilde kullanılmakta:

LibreOffice Calc Yazdırma Penceresi-İngilizce
LibreOffice Calc Yazdırma Penceresi-İngilizce

Neyse görüldüğü üzere, tekrardan buralar için Çalışma Sayfası ifadesini kullanmaya gerek yok.  Mevcut haliyle Calc’daki sayfa sekmeleri ciddi bir kullanım sorunu yaratmakta.

Kod yazmayı bilmiyorum, ama bu sorunu çözmek için daha doğru bir ifadeyle, bu sekme adlarının çevirilerini Sayfa olarak değiştirdim. Bu değişiklik LibreOffice 3.4.x’ün yeni çıkacak sürümü(eğer çıkarsa) ve 3.5.x serisinde yer alacak.

Yeni görünümleri şöyle olacak:

Yeni LibreOffice Sayfası sekmesi-Windows
Yeni LibreOffice Sayfası sekmesi-Windows
Yeni LibreOffice Sayfası sekmesi-GNU/Linux-KDE
Yeni LibreOffice Sayfası sekmesi-GNU/Linux-KDE

Sanırım daha iyi oldu.

Şimdi bunu niye bu kadar uzun uzadıya yazdığıma gelirsek:

1-Alışılagelmiş bir görünümü değiştiriyorum. Hatalı da olabilirim, en azından açıklama yapmış olayım.

2-Spreadsheet kavramını doğrusu merak ediyorum, doğru karşılığını bulmak, birilerinin bana öğretmesi için en azından bir fırsat yaratmak, belki de daha iyi bir kullanım bulmak kim bilir…

3-Bu sekmlerin öntanımlı hali çok kullanışsız ve sinir bozucuydu 🙂

LibreOffice yerelleştirme çalışmaklarına katılın!

http://wiki.documentfoundation.org/Language/tr

Mutlu günler.

Paylaş:

5 YORUMLAR

  1. Yazdırma penceresinde hem “sheet” hem de “page” geçiyor. Aynı yerde her ikisi için de “sayfa” karşılığını kullanmak sorun oluşturmayacak mı sizce?

  2. Merhaba,

    Zeki çalışmalarını büyük bir titizlik ve kararlılıkla yapmanı inan çok takdir ederek takip ediyoruz.

    Maalesef kendi işlerimden dolayı son 1 yıldır neredeyse sana gereken desteği veremiyorum ama emin ol az kaldı.

    Gidişim sessiz oldu ama dönüşüm çok ses getirecek 🙂

    Şimdi gelelim “Çalışma Sayfası” çevirisine. Fatih’in dediği gibi yazdırma diyalog kutusunda Sheet ve Page’in Sayfa olarak çevrilmesi kafa karıştırır ancak grünende o ki çok fazla alternatifimiz yok.

    Microsoft Excel’de Hesap Tablosu yerine aslında “Çalışma Kitabı” (WorkBook) kullanıldığından içindeki tüm spreedsheet’lere de Sayfa denilmişti.

    Hatta son sürümünde (2010) yazdır seçeneklerinden birinde “Sayfa’yı bir sayfaya sığdır” gibi oldukça komik sayılacak çevirileri kullandılar.

    Bence “Çalışma Sayfası” çevirisi aynen kalmalı ve buna kesin bir çözüm buluncaya kadar değiştirilmemeli. Zira bu çevirileri kullanarak hazırlanmış bir sürü doküman ve kullanıcıların yazdıkları makrolar var. Bizim bu ismi değiştirmemiz sonrası sayfa isimlerini kullanan makroların hiçbirisi çalışmayacaktır.

    • Hakan hocam,

      Güzel sözleriniz için teşekkürler. Benim de işlerimin fırsat verememesinden bir türlü gerekli atılımı yapamadık.

      Dönüşünüzü sabırla bekliyoruz 🙂 Bunun yanında sizden küçük bir ricam daha olacak, benim maalesef Oo.org ve LibreOffice konusunda pek bir çevrem yok. Sizin hali hazırda tandıklarınız, bağlantılarınızı da sizinle birlikte süreçlere şevk ederseniz çok güzel olur 🙂 Ör: http://www.openoffice.org.tr/content/view/25/44/

      Konuya dönersek, SpreadSheet sanki tek bir kitap, sheetler de sayfaları gibi algılıyorum ben. Ama bir şekilde geneli ile bütünleştiremiyorum.

      Konunun üstadı olarak uyarınızı dikkate alıp, çevirileri tekrar “Çalışma Sayfası” haline getireceğim. Ben mevcut makroların bozulacağını bilemedim. Ki zaten bu konuda da pek bilgim yok. Makroların içinde Türkçe karakter ve boşluk olmayacağını düşündüğümden sorun olmaz sandım. Belgeler konusunda eksiklik yaşanacağını düşünmüyorum ama, kullanıcıların oluşturduğu makrolar konusunda belirttiğiniz üzere sıkıntı var demek ki…

      Geriye dönük kimseyi sorunla yüzleştirmek doğru olmaz, ama ortada bir de kullanılabilirlik sorunu var. Bu haliyle öntanımlı görünüşte 2. sayfa bile tam görünmüyor. Çubuğu küçültsek de sekmler çok büyük kalıyor ve standar 17″ ekranda ancak 7 adet “Çalışma Sayfası” sekmesi yer alıyor. Bunu Sayfa olarak kullansak, 15 adet sekmeye ulaşılabiliyor. Karmaşık belgelerde çalışanlar için daha iyi olur sanıyorum.

      Bilahare üzerine düşülecek bir konu olarak not alıp devam edelim o zaman 🙂

CEVAP VER

Please enter your comment!
Please enter your name here